Nous sommes le Mer 25 Juin, 2025 20:00
Supprimer les cookies

Page 2 sur 3Précédent 1, 2, 3 SuivantFramasoft recrute pour éditer et mettre à jour des notices

Questions, suggestions, critiques, rapport de bugs... autour des forums, du blog, de l'annuaire et du framadvd

Sam 28 Mai, 2005 13:46

Bonjour,
Vinch a écrit:A propos, j'ai découvert une erreur de frappe sur l'article sur le projet Jakarta (http://www.framasoft.net/article2033.html). Il faut remplacer "Qu’est ce que The Java Project ?" par "Qu’est ce que The Jakarta Project ?"
Voilà c'est corrigé.

Amicalement,
Pseudogaëtan.
Pseudogaetan

Messages : 2586
Géo : Rennes (France,35)

Dim 03 Juil, 2005 13:20

Attention, je suis un vieux, et quand on est vieux, on ne comprend pas tout :

Où elle est l'icône MP...

Ceci dit, je veux bien participer, je suis à la retraite et j'ai un peu de temps.
Je peux faire de la relecture, je sais combien les jeunes ont des porblèmes avec la langue française, et à peu près autant avec la langue anglaise... Hélas...

Bon courage;

AP
Alain Pact

Messages : 3

Dim 03 Juil, 2005 13:56

Bonjour Alain, et merci de ta proposition d'aide : on n'est jamais trop nombreux !

Le bouton "mp" ("Message privé"), c'est le bouton Image qui se trouve en bas de chaque message du forum (en bas celui que tu es en train de lire, du tien, ou de celui d'aKa en haut de page).
C'est une messagerie interne, en quelque sorte.

Donc, pour écrire à aKa directement, il te suffit de cliquer sur le bouton "MP" en bas d'un de ses messages.
Par contre, n'espère pas une réponse immediate : il est actuellement en congés et, comme une grande partie de l'équipe Framasoft, sera présent aux Rencontres Mondiales du Logiciel Libre à Dijon la semaine prochaine.
Donc, qq jours de délais sont à prévoir...


Attention, je suis un vieux

Attention la moyenne d'âge de framasoft est plus elevée que la celle des forums traitant des logiciels en général ;)
Avec mes 28 ans, je suis considéré comme un jeunot.

Je peux faire de la relecture, je sais combien les jeunes ont des porblèmes avec la langue française, et à peu près autant avec la langue anglaise... Hélas...

C'est hélas bien vrai...

Merci encore de ta proposition et au plaisir de te recroiser sur ces forums
*Nouveau venu ? Lisez les règles d'utilisation de ce forum
*Une question à poser ? Assurez vous qu'on vous répondra
*Soutenir Framasoft ? Participez à l'annuaire !
*"T'es où ?" Inscrivez vous sur la FramaMap
pyg

Avatar de l’utilisateur
Messages : 7858
Géo : Lyonnais

Dim 03 Juil, 2005 22:15

Bon ben je suis nouveau ici mais si je peux aider...

Je ne sais pas si j'aurai beaucoup de temps pour ça, mais je m'y connais un peu en système Linux, et je programme en html, javascript et php

D'ailleur j'ai un forum, qui peut intéresser tous les mordus de programmation web et ceux qui veulent un site si possible vite fait mais bien fait sur commande, mais ceci n'est pas le sujet

Bref si je peux aider en quoi que ce soit...
err747

Messages : 29

Jeu 14 Juil, 2005 13:43

Bonjour à tous

Suite à ce fil de discussion, j'ai posé ma demande d'inscription à votre groupe de travail dont j'ignorais l'existence !

J'ai commencé un article sur "Haiku, la renaissance de BeOS" dans OS alternatifs, je compte sur votre aide pour l'améliorer.

à bientôt

Dominique/ababa
Dominique

Messages : 31

Jeu 21 Juil, 2005 23:42

moi je suis traducteur anglais/français, je connais que dalle en programmation, mais pour les articles plus généraux pas de problème...

cf. traduction article N'achetez pas les livres Harry Potter
skizorico

Messages : 15
Géo : Paris Batignolles

Ven 22 Juil, 2005 00:11

Bonjour et bienvenue sur les forums skizorico,

un traducteur anglais/français mais c'est parfait cela. Donc si tu veux t'impliquer peu: tu peux participer aux traductions que propose aKa (mais ce n'est pas très régulier) mais si tu veux t'impliquer davantage tu peux aussi traduire des articles (ou tester et ensuite rédifer une noticeen anglais) pour l'annuaire des logiciels.
Tu as ici une présentation de la méthode à employer pour traduire les notices des logiciels de l'annuaire.

et merci pour ta première (et deuxième) traduction.

Cordialement,
Léviathan
Invité

Ven 22 Juil, 2005 16:39

leviathan a écrit:mais si tu veux t'impliquer davantage tu peux aussi traduire des articles (ou tester et ensuite rédifer une noticeen anglais) pour l'annuaire des logiciels.



Pas de problème. Je me propose aussi pour la traduction de TheOpenCD 3.0
skizorico

Messages : 15
Géo : Paris Batignolles

Dim 31 Juil, 2005 17:06

Je veux bien aider s'il reste encore de la place dans le groupe d'édition de fiches.
pierre-yves

Messages : 483
Géo : Belgique

Dim 31 Juil, 2005 17:16

pierre-yves a écrit:Je veux bien aider s'il reste encore de la place dans le groupe d'édition de fiches.

Merci beaucoup.
De la place il y en a et il y en aura toujours pour les bonnes volontés ;-)
Je t'inscris au groupe ce qui te fera voir tous nos espaces de travail dédiés à l'annuaire des logiciels libres.
aKa

Messages : 7721
Géo : Roma

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit