Nous sommes le Lun 23 Juin, 2025 23:47
Supprimer les cookies

Page 1 sur 21, 2 Suivant[Traduction]AeTrayMenu aide fr

Image Image Forum dédié à notre projet de clé USB nomade libre sous Windows

Ven 16 Juin, 2006 13:03

pas de quoi Joshua,
en fait j'essaye d'aider à mon niveau. Outre ce petit "mailage", j'ai commencé à revoir la traduction de l'aide d'AeTrayMenu sur le wiki, et je suis en train de reflechir à une petite plaquette d'information sur la framakey, voire à des flyers, etc....
Si quelqu'un se sent l'âme de contribuer, j'ai créé une nouvelle page dans le wiki, intitulée "nous faire connaître", ça se passe içi.
Pour les âmes charitables voulant contribuer à la traduction d'AeTrayMenu, c'est .
A plus
Dedenimes
dedenimes

Messages : 2410
Géo : proche de Nîmes

Ven 16 Juin, 2006 13:13

pour ce qui est de l'aide d'aetraymenu, il y a une partie deja faite par pepeto, des partie traduites par l'un et par l'autre, une partie que j'ai traduite avec le traducteur de yahoo, et une partie non traduite...

donc, deja, il serais pas mal de "noter" quelles sont les parties "validées", histoire que chacun ne perde pas de temps a tout reprendre...

voir eventuellement dans le wiki trad "generale" comment les traducteur s'y prennent pour traduire avec le wiki...

si vous voulez apparaitre dans la liste des contributeurs, n'oublier pas de vous presenter dans le wiki...
http://www.loolidays.com
joshua

Messages : 3198
Géo : Nice

Dim 18 Juin, 2006 18:37

Qui sera chargé de valider les traductions ?

Sinon je pense mettre dans le wiki une liste contenant les différentes rubriques à traduire, et de mettre à la suite différentes mentions comme :
- à traduire
-en cours de traduction
- à relire
- validée (pour cette derniere mention, on pourrait en plus barrer la ligne en rouge par exemple), pour dire que cette rubrique n'a plus besoin qu'on y revienne dessus

en ce qui concerne la validation, je pencherais vers un membre "historique" de l'équipe framakey, le traducteur n'ayant peut être pas le recul necessaire pour voir si sa traduction est aisaiment comprehensible pour tout le monde
Amicallement
Dedenimes
dedenimes

Messages : 2410
Géo : proche de Nîmes

Dim 18 Juin, 2006 19:04

Ton idée de recul est excellente dedenimes ! En effet on n'a jamais (ou seulemnt après un certain temps) le recul nécessaire pour "revenir" ainsi sur son travail. On en a d'ailleurs la preuve tous les jours avec les gens qui viennent vous voir et vous dises "detruc, y a truc que j'ai pas compris dans ton dossier sur ..." Je ne suis pas un membre "historique" de l'équipe Framakey vu que je ne fais pas à proprement parler partie de l'équipe de. Je m'occupe plutôt des tutos et docs plus un ou deux tests et une ou deux pourtabilisation par ci par là. Mais je ne suis pas super familier d'AeTrayMenu et je pourrais donc relire ces trads pour voir si un utilisateur peu averti comme moi y comprendrait bien quelquechose. Donc si tu as une relecture à me proposer n'hésites pas à me faire signe (mp, fil des traductions, ou tout simplement ici !).

detruc :)
L'avantage de la télévision sur la radio : non seulement vous entendez les parasites mais en plus vous les voyez !
detruc

Messages : 273
Géo : Région Parisienne

Dim 18 Juin, 2006 19:24

Moi, ce qui me gene, c'est le membre "historique"...... lololol y sont ou les dinosaures???

en fait, le mieux est d'aller voir sur la section trad de framasoft (l'officielle de trad des articles) et voi comment cela fonctione.. je crois que ça doit etre eprouvé maintenant comme systeme.. nan?

http://wiki.framasoft.info/Traductions/Index
http://www.loolidays.com
joshua

Messages : 3198
Géo : Nice

Dim 18 Juin, 2006 21:01

lol joshua, loin de moi l'idée de vous traiter de dinosaures... non, je pensais plutôt aux contributeurs les plus importants comme toi, mageti, sarkos, detruc, pyg, truxmouailles etc... (désolé pour ceux que j'ai oublié).
Merci detruc pour ta proposition, tu peux toujours aller voir sur le wiki les articles traduits et en valider certains si ils te semblent "éditables" en l'état.
dedenimes

Messages : 2410
Géo : proche de Nîmes

Dim 18 Juin, 2006 21:16

plus qu'un membre historique, pour la traduction de aetraymenu, il faut QQ qui parle un bon anglais technique et qui comprenne bien de fonctionnement d'aetraymeneu...

je precise qu'il y a un certain nombre de termes "a ne pas traduire"... ça seras en particulier les commandes d'aetraymenu... et ensuite reconstruire les liens du fichier d'aide, a moins que l'on ne fasse un fichier d'aide en html a la place du .chm de base pour etre plus facilement editable, rectifiable, et traductible facilement dans d'autres langues (italien, etc...), a voir une fois que le plus gros seras fait.

:wink:
http://www.loolidays.com
joshua

Messages : 3198
Géo : Nice

Dim 18 Juin, 2006 21:41

en ce qui concerne les liens du fichier d'aide, il suffit de ne pas changer le nom des pages d'origine, je pense que ça sera suffisant, nous n'aurons pas à refaire le lien, juste changer son affichage.
pour ce qui est de l'édition, je cherche un logiciel libre permettant la création et la décompilation des fichiers chm.
dedenimes

Messages : 2410
Géo : proche de Nîmes

Dim 18 Juin, 2006 22:22

chm est un format proprio crosoft.. donc, je sais pas si c'est forcement une bonne chose de le laisser en format chm compilé...

Microsoft HTML Help (CHM file format) is a set of technologies for delivering help and Web content using Hypertext Markup Language (HTML). HTML Help is designed for authors or developers who create content for software programs, multimedia titles, intranets, extranets, or for the Internet. HTML Help provides navigational controls that enable users to easily find and sort information. HTML Help also provides a set of tools that assist authors in creating and organizing content delivered with the navigational controls.
http://www.loolidays.com
joshua

Messages : 3198
Géo : Nice

Dim 18 Juin, 2006 22:36

c'est aussi que je me suis dit, mais l'avantage c'est le gain de place... Je vais fouiller un peu pour voir ce qui pourrait remplacer le chm, sinon on laisera en html simple....
Dernière édition par dedenimes le Dim 18 Juin, 2006 22:40, édité 1 fois au total.
dedenimes

Messages : 2410
Géo : proche de Nîmes

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit