Nous sommes le Sam 27 Avr, 2024 00:19
Supprimer les cookies

Page 1 sur 21, 2 SuivantLicence poétique

Image Libérer les logiciels et tout autre contenu, comment adopter une Licence Libre ? (GNU GPL, Art Libre et Creative Commons).
Un forum en collaboration directe avec le site Veni Vidi Libri.

Jeu 18 Nov, 2004 12:08

Bonjour.

J'ai mis des textes en ligne avec une petite licence de mon cru : la licence poétique :D
J'ai voulu "ouvrir" mes textes et me placer dans une problématique juridique.
J'ai écrit cette licence parce que ce que j'ai trouvé de ci-de-là ne me convenait pas et n'était pas adapté - à mon avis - à l'écrit : le droit de modification n'a guère d'importance, voire n'a pas lieu d'être, tandis que le droit de pastiche n'a pas à être stipulé, c'est une réalité du droit français bien antérieure au monde du libre.
J'aimerais bien avoir des avis sur cette "licence" de manière à pouvior l'amender, l'améliorer, la transformer le cas échéant ; je suis demandeur de discussions sur le sujet !
voici le texte de cette licence :
Licence poétique
Ce site est publié sous licence poétique, ce qui est la moindre des choses. La licence poétique est un contrat. Lisez-le donc attentivement...
*
Stipulations
Les documents présentés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs dans le cadre de la loi française.
La réutilisation sous forme électronique ou orale des pages de diredaredare et des textes qu'elles contiennent est autorisée et gratuite à condition que :


le nom de l'auteur et l'url de la page originale soient indiqués.
La mention "Publié sous licence poétique" soit indiquée.
Ce soit à but non lucratif.

Les traductions sont interdites sans accord préalable.
*
et voici le lien sur le site :
http://www.diredaredare.org/pages/ddare/lipo0.html
di.
Pas de temps pour l'ailleurs parce qu'ailleurs c'est ici.
didjeko

Messages : 13
Géo : Marseille

Jeu 18 Nov, 2004 14:03

didjeko a écrit:Les traductions sont interdites sans accord préalable.


Pourquoi??? cela pourrait constituer un avantage car tes textes seraient consultables par le plus grand nombre ce qui a mon avis doit etre ton objectif vu que tu les publies sur internet et sous "licence libre"
personnellement je prefere la licence Art Libre.
Invité

Jeu 18 Nov, 2004 15:52

La Licence Art Libre relève effectivement du même pari que la GPL : tout est autorisé, tout est possible sauf les interdictions. Je trouve cela très poétiques. J'ai longtemps participé à la liste de diffusion copyleft_attitude, et c'est assez marrant de voir revenir souvent le thème "mais si mon oeuvre elle est utilisée par un méchant du effène ou quelque chose de ce genre". Dans un tel cas, il est justement intéressant de pouvoir détourner librement l'oeuvre, de la modifier, d'avoir une bonne occasion de dénoncer les méchants qui auraient utilisé l'oeuvre.

Lis un peu les contributions du "chef du copyleft" comme je l'appelle juste pour l'embêter, Antoine Moreau. Plus poétique que ça , tu ne trouveras jamais.

www.artlibre.org
"La cacahouète, c'est le mouvement perpétuel à la portée de l'homme" (Jean-Claude Van Damme)
Etienne

Messages : 272
Géo : Bagnolet-du-nonante-trois

Jeu 18 Nov, 2004 16:22

bonjour Didjeko et bienvenue sur ces forums :-)

1. l'initiative me semble intéressante dans sa démarche, indépendament du contenu ou du reste. C'est un peu du LFS (licences from scratch). Tout le monde peut créer sa propre licence, on n'est pas obligé de prendre une licence pré-rédigée, et c'est pas mal de se casser un peu la tête pour comprendre et agir. En plus le nom est joli et cohérent avec le travail que tu présentes sur ton site :-)

2. C'est vrai que la licence art libre est très simple et bien faite. L'avais-tu vue ? Est-ce qu'elle faisait partie de ce que tu avais 'trouvé de ci-de-là' et qui ne te convenait pas ? Par curiosité, quels sont les éléments de cette licence qui ne cadrent pas à ce que tu recherche, outre le fait que la licence art libre autorise les traductions sans l'accord de l'auteur.

As-tu également regardé les licences creative commons (CC) ? Le fait que ces licences soient modulables permet de construire une licence sur mesure, par exemple la BY-SA-NC.

3. Les licences pré-rédigées présentent plusieurs avantages, mais ce n'est pas un passage obligé, tout auteur peut définir le régime juridique sous lequel il désire diffuser son oeuvre.

A++LS.
LS.

Messages : 3602

Jeu 18 Nov, 2004 23:25

LS. a écrit:C'est un peu du LFS (licences from scratch).


Excellent ! 8)


PS éhonté : Libroscope est depuis peu sous Licence Art Libre.
AntoineP

Messages : 1038

Ven 19 Nov, 2004 00:08

PS éhonté : Libroscope est depuis peu sous Licence Art Libre.


[mode éhonté] pour ceux qui ne connaissent pas Libroscope, c'est un site intéressant (certes parfois un peu couillu mais au moins pas molasson), avec notamment un très bon papier sur l'histoire des LL. Perso je trouve aussi le design du site assez classieux. En plus il y a même un très chouette courrier des lecteurs. Globalement convainquant (sic). [/mode éhonté]

A++LS.
LS.

Messages : 3602

Ven 19 Nov, 2004 06:26

PS éhonté : Libroscope est depuis peu sous Licence Art Libre.


Je ne comprends pas l'intérêt de choisir la LAL pour un site de documentation ?
:-: Auteur Libre::EsteBaN-Hache.net :-:
:-: ecrits.net (LAL, GNU/FDL) :-:
PengouinPdt

Messages : 256

Ven 19 Nov, 2004 21:26

Mais effectivement, lrosque je m'y suis intéressé, elle ne me convenait pas vraiment :
1. la notion "d'oeuvre dérivée", qui a peu d'intérêt - à mon sens - pour de l'écrit, et l'aspect "chaîne" qui en découle. D'une certaine manière, l'oeuvre dérivée est une déconstruction totale de ce que le texte a construit, et cela ne me convient pas. Et je pense qu''un tel travail n'intéresserait personne, sauf dans le cadre d'ateliers d'ecriture ou d'analyse de textes, ce qui n'a nul besoin d'être licencié, et qui peut se faire sans aucun problème...
2. Tout le tralala "copyleft attitudeu" me crispe. Je le resens comme une manière de faire abstraction, voire une méconnaissance du droit français ; le droit anglo-saxon ne m'intéresse pas, je me place dans le cadre juridique qui régit ma vie réelle.
3. Le nom de licence poétique est assez joli, il est efficace.
4. Pour ce qui est des traductions, et pour le cas où de telles traductions seraient un jour ou l'autre envisagées par quelqu'un (qui sait :D ), je souhaiterais pouvoir y mettre mon grain de sel, pour recontrôler le résultat (rétro-traduction par une autre personne et comparaison avec le texte initial), voire, proposer un tel travail à des traducteurs que je connais, tant qu'à faire ; tiens, un graffiti lu sur une porte de la fac il y a de nombreuses années : la poésie ne se traduit pas ! apprenez les langues étrangères ! mais bon, ça se discute...
5. La focalisation sur l'oral dans ma petite licence est fondamentale, parce que cela concerne le rapport entre l'écrit et l'oral, qui m'intéresse beaucoup

griot, de l'espagnol "criado", c.f. Patrick Chamoiseau (une telle , criée artémise) ou la manière de se nommer des compagnons "un tel, dit machin chose"...) mais çà, c'est une ature histoire ...
di.
Pas de temps pour l'ailleurs parce qu'ailleurs c'est ici.
didjeko

Messages : 13
Géo : Marseille

Ven 19 Nov, 2004 22:55

PengouinPdt a écrit:
PS éhonté : Libroscope est depuis peu sous Licence Art Libre.


Je ne comprends pas l'intérêt de choisir la LAL pour un site de documentation ?


Heuu... Libroscope n'est absolument pas un site de documentation ! :o
AntoineP

Messages : 1038

Sam 20 Nov, 2004 00:47

didjeko a écrit:D'une certaine manière, l'oeuvre dérivée est une déconstruction totale de ce que le texte a construit, et cela ne me convient pas. Et je pense qu''un tel travail n'intéresserait personne,


C'est un argument assez curieux. Si cela n'intéresse selon toi personne, ce n'est cependant pas une raison pour l'interdire.
Quant à la déconstruction, elle fait aussi partie des pratiques artistiques modernes (voir le remix ou le sample en musique par exemple).

Tout le tralala "copyleft attitudeu" me crispe. Je le resens comme une manière de faire abstraction, voire une méconnaissance du droit français


Il aurait fallu lire la licence Art Libre avant de dire ça. Elle est rédigée dans le cadre du droit français.

Le nom de licence poétique est assez joli, il est efficace.


"Droit d'auteur" aussi c'est poétique et même "technicien de surface". 8)
AntoineP

Messages : 1038

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit