Nous sommes le Mar 01 Juil, 2025 00:36
Supprimer les cookies

Page 5 sur 9Précédent 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 SuivantJe veux pas parler l'anglais

Le Libre soulève de nombreuses questions, notamment sur la vente liée, les verrous numériques, les libertés numériques.., Parlons-en avec écoute et respect de l'autre.

Sam 05 Août, 2006 17:29

jeanrev a écrit:Jean-yvon :
:D
Bonjour, Je crois que le mieux c'est de te mettre à l'anglais. Si tu veux de l'aide, c'est gratuit, je suis sur ubuntu et enseigne le Français aux anglais qui sont mes voisins et l'anglais aux français intéressés.
Comme mandriva qui est une distro française est développée en anglais il ne nous reste plus qu'à apprendre l'anglais de base...
tu n'as probablement pas dépassé les quatre-vingt balais et il te reste donc encore quelques cellules grises.
Bien utilisées, elles peuvent encore faire des miracles.

Tu n'as rien à perdre à apprendre l'anglais mais à gagner peut-être une culture qui te fait défaut...

à bientôt et reste optimiste...


Salut à tous,

J'aime beaucoup les donneurs de conseils qui en plus font manque évident de culture. Pour etre sur Ubuntu il faudrait qu'ubuntu existe réellement que ce ne soit qu'une suite de 0 et de 1. Une distro c'est quoi : Je connais distribution, a la limite une distrib mais on ne m'avait pas encore fait le coup de la distro.

Et peut etre se poser la question :" pourquoi le logiciel libre ne perce-t-il pas ?" en terme de langue. Si les linuxiens acceptent de travailler avec des logiciels qui ne sont pas traduit dans leur langue c'est leur affaire mais moi je milite pour un logiciel libre en français !

Je n'ai pas encore tout à fait 80 ans (loin s'en faut d'ailleurs) et mes neurones sont occuper à autre chose qu'apprendre une langue qui ne m'apporte rien. Je parle le basic assez bien pour écrire un à deux programmes par an mais j'ai toujours refusé de parler anglais! Même les contacts que j'ai avec l'étranger se font autrement.

Et personne n'a le droit de dire que de refuser de parler cette langue représente un manque de culture. C'est un choix pas un manque. Peut etre que le systeme actuel te donne pas le choix d'autre chose dans ce cas... rejoint moi et abandonne cette langue !
Salut
Jean-Yvon
Jean-yvon

Messages : 88
Géo : 69 villecheneve

Sam 05 Août, 2006 19:03

Apprendre des choses nouvelles ne peut qu'enrichir l'esprit, que ce soit une langue, la programmation, la cuisine bio ou l'art du pliage japonais. (on peut remplacer toute l'énumération précédente poar tout ce qu'on veut.

Quant un manque de traduction des logiciels libres, c'est juste un manque de bénévoles traducteurs. Je pense qu'on attend plus que toi ;) . Dans le logiciel libre, il y a plus de codeurs de traducteurs, surement. Ou bien tu peux aussi offrir quelques sous pour financer une équipe de traducteurs payés ... A bon entendeur...
korova08

Messages : 1114
Géo : Ardennes (08)

Sam 05 Août, 2006 20:47

korova08 a écrit:Apprendre des choses nouvelles ne peut qu'enrichir l'esprit, que ce soit une langue, la programmation, la cuisine bio ou l'art du pliage japonais. (on peut remplacer toute l'énumération précédente poar tout ce qu'on veut.


Ha mais, bon sang, ou ai-je écrit que je refusais d'apprendre ou encore, ou ai-je bien pu dire ou écrire que je ne parlais pas ou écrivais l'anglais. Il y a une différence de vouloir privilégier ma langue sur le sabir d'anglais qui est courrament utilisé. Je crois que je préférerais la langue elfique :wink:

korova08 a écrit:Quant un manque de traduction des logiciels libres, c'est juste un manque de bénévoles traducteurs. Je pense qu'on attend plus que toi ;) . Dans le logiciel libre, il y a plus de codeurs de traducteurs, surement. Ou bien tu peux aussi offrir quelques sous pour financer une équipe de traducteurs payés ... A bon entendeur...


Et qui a dit aussi que je ne participais pas pour les logiciels qui sont installé sur mon PC. Il me semble normal de payer ce que l'on utilise. Toutes les offres de traduction que j'ai vu sur ce site et sur d'autres étaient des offres payantes ! Jamais je n'ai vu de fichier à télécharger pour les traduire(Bon, peut etre que je n'ai pas beaucoup cherché ...!) Le libre tourne autour d'une communauté relativement fermée et je crois ne jamais avoir chercher à y pénétrer. Mea culpa! mea maxima culpa! (Humanités ou enfant-de-coeurisme ?)

Ceci est une offre sérieuse : Je ne suis pas développeur mais un utilisateur chevronné de VB aussi si vous avez des routines à écrire je veux bien essayer. Je ne l'ai jamais fait on peut toujours commencer !

si cela débouche sur quelque chose de positif je n'aurais pas lancer ce débat sur l'anglais pour rien.

Salutations
Jean-Yvon :D
Jean-yvon

Messages : 88
Géo : 69 villecheneve

Sam 05 Août, 2006 22:02

Mini how-to traduire un logiciel, et son site dédié à la traduction autour du libre
korova08

Messages : 1114
Géo : Ardennes (08)

Dim 06 Août, 2006 12:05

Salut à tous !
Bon, c'est assez terrible de regarder ce forum et de se dire : Je ne me trompe pas de combat il faut bien bouter l'anglois hors de FRANCE ! Et puis un petit malin est là(Korova08), il ne dit pas grand chose , il donne juste une adresse et tout s'écroule.

Oui, oui, ce n'est pas suffisant de dire : "je ne veux pas parler anglais". Il faut le combattre. Obnubilé par mon Combat je n'ai pas vu que comme au judo il fallait utiliser la force de son adversaire pour le vaincre. Je me contentais de dénoncer et de ne pas combattre d'être à l'extérieur et de critiquer.

C'est pas drôle de se rendre compte que l'on ne se trompe pas de combat mais que l'on emplois pas les bonnes méthodes. La visite sur ce site m'a fait prendre consciences, que je pouvais moi aussi combattre et cesser de rejeter sur d'autres la responsabilité du combat.

Mon anglais aussi mauvais soit-il peut peut-être servir. J'ai toujours fait rire nos amis londoniens en parlant avec eux au point qu'en ma présence, ils parlent français. Personne n'est parfait mais tout le monde est perfectible.

bon dimanche à tous

Jean-Yvon
Jean-yvon

Messages : 88
Géo : 69 villecheneve

Mar 08 Août, 2006 21:46

lugburz a écrit:tiens, juste pour la provoc (mais pas tant que ca en fait) :

2) petit defit pour notre ami esperantiste :
Comment, en tant que Francais, pourrais-je dire en esperanto à un anglais : "Aujourd'hui il pleut des cordes, c'est vraiment un temps de chien. " ?



Traduire des expressions est très compliqué.. car justement ce sont des abus de langages ou des comparaisons plus ou moins exactes... (c'est ma propre définition.. donc sujette à critique... ;)

Comment le dirais-tu en anglais ?

En traduisant mot à mot ?

Les américains disent pour "il pleut des cordes" : "It's raining dogs" c'est à dire :" il pleut des chiens" .... Contraction des 2 phrases ci-dessus ?

Non, ta question n'as pas de sens si tu désirs garder l'expression intacte.

En anglais, it's raining rope ne serait pas forcément très clair pour un anglais... car il n'y serait pas habitué... c'est tout le problème de la communication.

Et comment traduirait tu les jeux de mots ? Ce n'est souvent pas possible... quelle que soit la langue utilisé.

D'ailleurs les expressions de nos cousins Quebecois ne sont pas forcément compréhensible pour nous bien qu'elles soient faites en français... 'faire les technicités" pour la pause pipi par ex.

"Pluvegas, estas vere vetero de hundo"

hundo : chien (de l'allemand hunt je crois) (on remarque la terminaison "o" de tous les substantifs (noms))
Pluvi : pleuvoir (on remarque la terminaison "i" de l'infinitif de TOUS les verbes.)
-eg- sufixe augmentatif
-as : terminaison du présent

donc pluvegas : pluv-eg-as : il pleut des trombes d'eau, il pleut des cordes

vere : vraiment (on remarque la terminaison "e" de tous les adverbes)
vetero : temps (météo) (le "o" des substantifs)

A plus.

Seb
Renseignez-vous sur l'espéranto et arrêter les idées pré-conçus...
http://esperanto94.info
esperanto

Messages : 11

Mer 09 Août, 2006 13:34

Kara Seb,

Mi gratulas vin pro via laborado ĉi tie. Unue mi kredis ke estus pli facile komprenigi al la linuksistoj, ke la uzo de nia lingvo estus grandega paŝo ĝis pli granda interkompreno kaj egaleco. Fakte, ili estas kiel la aliaj homoj... plenaj de antaŭjuĝoj.

Bonan kuraĝon !

Niĉjo.
bugmenot

Messages : 23

Mer 09 Août, 2006 15:05

Discrimination?
Dans la vie il y a ceux qui assument et il y a les autres. Moi je fais partie des autres et je l'assume (bashfr)
nananov

Messages : 182
Géo : Rennes

Mer 09 Août, 2006 18:39

Discrimination ?

Je suppose que ton questionnement vient d'un sentiment de frustration de ne pas totalement cmprendre le message précédent, ou bien une sorte d'exaspération, enfin un truc du genre...

Penses que les personnes qui ne comprennent pas très bien l'anglais éprouvent très souvent ce genre de sentiment de frustration, face à de la documentation disponible uniquement en anglais. L'anglais, "simplement s'y mettre" ne suffit pas, car l'anglais n'est pas si facile qu'il en a l'air. Sa pronociation est totalement irrégulière, et qu'il faut environ 10 fois plus de temps pour apprendre l'anglais que pour apprendre l'Espéranto. (voir page 10 et suivantes de ce PDF).

Pour pas que vous ous sentiez frustrés, un petite traduction ;-)
Cher Seb

Je te félicite pour ta besogne ici. Initialement, je croyais que ce serait plus facile de faire comprendre aux linuxiens que l'usage de notre langue [NdT : l'espéranto] serait un grand pas vers une plus grande intercompréhension et égalité. En fait, ils sont comme les autres hommes... pleins de préjugés.

Bon courage !


Niĉjo.
bugmenot

Messages : 23

Ven 11 Août, 2006 08:19

bugmenot a écrit:Discrimination ?

Je suppose que ton questionnement vient d'un sentiment de frustration de ne pas totalement cmprendre le message précédent, ou bien une sorte d'exaspération, enfin un truc du genre...


Ben oui forcément, tu ne t'es pas exprimé dans la langue conventionnelle utilisée sur ce forum qu'est le français (et non l'anglais) et que tout le monde comprend; il y avait donc une volonté délibérée de restreindre le nombre de lecteurs, un brin de malice même! ;)
Pourquoi traduire en espéranto ce qui pourrait l'être en français que tout le monde ici comprend?
Dans ton message on a l'impression que "Seb" était investi d'une mission prosélitiste, c'était volontaire? :D

Sa pronociation est totalement irrégulière

En même temps sur un forum ou une notice ce n'est pas bien grave...

il faut environ 10 fois plus de temps pour apprendre l'anglais que pour apprendre l'Espéranto

Je n'en attendais pas moins d'un texte qui prône l'apprentissage de l'espéranto! :D
Dans la vie il y a ceux qui assument et il y a les autres. Moi je fais partie des autres et je l'assume (bashfr)
nananov

Messages : 182
Géo : Rennes

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit