Nous sommes le Jeu 28 Mars, 2024 15:43
Supprimer les cookies

Stallman et la révolution du logiciel libre - corrections

Mar 27 Avr, 2010 09:02

En retard, (ça traine sur mon bureau depuis fin janvier) quelques corrections à apporter au livre :
(je me base sur le .pdf qui a été distribué lors de la sortie)

p.20 : ambigüité entre l’anglais et le français au niveau du mot « socialisme » : pour un américain, ça se réfère à l’idéologie du bloc de l’Est, pas à la sociale-démocratie. Ça mériterait peut-être une note en bas de page ou un remplacement par le mot « communisme ».
p. 125 : l’apostrophe manque dans le titre
p. 183 : « dans un rcle. » —> « dans un cercle. »
p. 196 : « Bien qu’a priori fidèle quant à de Torvalds, » —> « Bien qu’à priori fidèle quant à Torvalds, »
p. 222 : « il doit être sous copyright pour que la GNU GPL ait force de loi. » —> « il doit être sous copyright pour que la GNU GPL s’applique. » (je pinaille, mais si un contrat est protégé par la loi, il n’en est pas pour autant la loi)
p. 231 : « GNU.Raymond » —> « GNU. Raymond »
p. 288 : « http://www.gnu.org/philosophy/compromise.html » gagnerait à être remplacé par « http://www.gnu.org/philosophy/compromise.fr.html »
p. 302 : « « bidouiller »» » —> « « bidouiller » »
Dernière édition par Il Palazzo-sama le Mar 27 Avr, 2010 13:09, édité 2 fois au total.
Il Palazzo-sama

Messages : 2

Mar 27 Avr, 2010 12:21

C'est signalé.

Merci beaucoup pour ce retour :)
*Nouveau venu ? Lisez les règles d'utilisation de ce forum
*Une question à poser ? Assurez vous qu'on vous répondra
*Soutenir Framasoft ? Participez à l'annuaire !
*"T'es où ?" Inscrivez vous sur la FramaMap
pyg

Avatar de l’utilisateur
Messages : 7858
Géo : Lyonnais

Mar 27 Avr, 2010 13:18

Il Palazzo-sama a écrit:p. 196 : « Bien qu’a priori fidèle quant à de Torvalds, » —> « Bien qu’à priori fidèle quant à Torvalds, »


Correction à la correction : a priori est une locution latine, donc pas d'accent grave sur le sur le a.
lesoutier

Messages : 111

Mar 27 Avr, 2010 14:25

J’y ai pensé en me relisant. Mais si l’expression est utilisée en tant que locution latine, l’italique est obligatoire, donc il y a dans tous les cas une correction à faire.

(je viens d’ailleurs de trouver une autre occurrence non-accentuée non-italique à la page 176, et un « A posteriori » à la page 238)
Il Palazzo-sama

Messages : 2

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit