Nous sommes le Mar 16 Avr, 2024 11:18
Supprimer les cookies

Page 2 sur 4Précédent 1, 2, 3, 4 SuivantTutoriels et Tutoriaux

Le Libre soulève de nombreuses questions, notamment sur la vente liée, les verrous numériques, les libertés numériques.., Parlons-en avec écoute et respect de l'autre.

Sam 23 Juin, 2007 18:41

de l'utilisation de la langue :

Une langue est vivante et évolue les langues européennes possèdent de nombreux emprunts les une aux autres. Essayer de "franciser" des termes n'a pas de sens sinon pour les québécois. La Table de l'anglais vient bien de table(français) qui vient de tabula(latin).

Essayer de figer la langue dans une posture ne la fait pas vivre. Je vous conseille les livres d'Henriette Walter ou d'autres linguistes pour vous convaincre que l'emprunt à une autre langue n'est pas un appauvrissement mais bien un enrichissement de la langue.

Pour ma part je continuerai d'utiliser tutorial et SPAM malgré les correcteurs orthographiques.

Sans les apports de mots étrangers la langue française serait pauvre, fini les sofas(turc), le rouge (d'origine germanique), ou les jardins (d'origine germanique).

Alors essayez de franciser ce que vous voulez le terme qui restera sera celui le plus employé et non celui que les normalisateurs de néologisme inventent. Franchement faire de Tutorial : tutoriel n'a de sens que pour ces gens.
wiko

Messages : 728

Sam 23 Juin, 2007 18:53

OK, mais alors le pluriel de tutorial en anglais est "tutorials". Je ne cesse d'expliquer à mes élèves que le français utilise mal des mots anglais parce qu'ils font généralement des erreurs de traduction, et/ou pensent que les 2 langues fonctionnent de la même façon.
"Tutoriaux" ressemble plus à "tutorial" au niveau du bruit que ça fait, mais montre un manque de compréhension et de connaissance des autres langues.
R.
tib71

Messages : 184
Géo : Meyzieu (Lyon)

Dim 24 Juin, 2007 17:24

Et le champ de bataille va finir en chants de bateaux! ;-)
Il en est de l'esprit comme de la musique: plus on l'entend, plus on exige de subtiles nuances (GC Lichtenberg)
ratus

Messages : 8
Géo : entre 2 plaques d'égouts et des couleurs à Lille

Dim 24 Juin, 2007 18:45

C'est bien vrai, Tib71, j'ai l'impression qu'il y a confusion entre tutorial en Anglais et le pluriel en Français

Que ceux qui préfèrent l'anglais ne se sentent pas concernés, pour eux, de toute façons, ce sont des tutorials !

Par contre pour tous les francophiles amateurs de tutoriels, que peut on faire pour propager cette bonne parole ?

Je viens encore de lire une revue où il était question de tutoriaux (Aïe, aïe, aïe)

Comment leur dire à tous ?
xavben

Messages : 5
Géo : Cremieu (38 Nord)

Dim 24 Juin, 2007 20:16

Par contre pour tous les francophiles amateurs de tutoriels


Tu veux parler des gens qui aiment utiliser la langue d'aujourd'hui et qui feraient bondir les amateurs de français au 19 em ? Les tournures que tu emploies aujourd'hui les feraient bondir et ce sont le même type de personne qui "inventent" des néologismes tels que tutoriel alors que didacticiel était largement suffisant et antérieur à tutoriel.


Comment leur dire à tous ?

xavben, tu n'as qu'a leur dire didacticiels ou exerciseur, il n'y aura plus de distortion due à une "Francisation" abusive d'un terme anglais.
wiko

Messages : 728

Dim 24 Juin, 2007 20:48

La grande réponse à « tutoriels ou tutoriaux » est donc... didacticiels.

Merci d'avoir joué.
Attentyon, ponaytte maychante !
Téthis

Avatar de l’utilisateur
Messages : 3895
Géo : De passage chez les cathares

Mar 26 Juin, 2007 17:44

Comme l'a dit Ozzy, un mot en "el" ne donne pas "aux" au pluriel, quelle horreur !!! Je ne sais même pas pourquoi on en fait un sondage, à part pour mettre le doigt sur l'analphabétisme ambiant qui gagne encore et toujours du terrain ! En plus on a un autre exemple assez souvent sous les yeux : "un logiciel -> des logiciels"...

Le premier qui dit "un matériel -> des matériaux", c'est le piquet direct ! :twisted:

"tutoriel" n'est pas non plus un synonyme de "didacticiel" (si l'on en croit Wikipédia par exemple). J'ai longtemps trouvé que "tutoriel faisait trop anglais", mais petit à petit je le trouve assez français finalement, ça vient de "tuteur", "tutorat", en fait "tutoriel" aurait pu être un mot français dès le début, tout comme "logiciel"...
irimi

Messages : 503

Mar 26 Juin, 2007 18:07

avant de radier didacticiel de ton langage vérifie sa définition :


* un programme informatique relevant de l'enseignement assisté par ordinateur (EAO) ; plus précisément, il s'agit d'un logiciel interactif destiné à l'apprentissage de savoirs (et plus rarement de savoir-faire) sur un thème ou un domaine donné et incluant généralement un auto-contrôle de connaissance ; la DGLF préconise dans le sens strict l'emploi de l'expression « logiciel éducatif » ;
* un document (papier ou support numérique) visant à former à l'utilisation d'un logiciel ; on parle aussi de tutoriel.


le document papier, le pdf de description, l'aide en ligne des logiciels .....

didacticiel regroupe tout cela et est donc pertinent pour tout document visant à aider à la compréhension, la pratique d'un logiciel.

Comme il est marqué plus haut (la citation vient de wikipédia) réduire le didacticiel au logiciel éducatif est une erreur.
wiko

Messages : 728

Mer 27 Juin, 2007 17:44

wiko a écrit:avant de radier didacticiel de ton langage vérifie sa définition :


* un programme informatique relevant de l'enseignement assisté par ordinateur (EAO) ; plus précisément, il s'agit d'un logiciel interactif destiné à l'apprentissage de savoirs (et plus rarement de savoir-faire) sur un thème ou un domaine donné et incluant généralement un auto-contrôle de connaissance ; la DGLF préconise dans le sens strict l'emploi de l'expression « logiciel éducatif » ;
* un document (papier ou support numérique) visant à former à l'utilisation d'un logiciel ; on parle aussi de tutoriel.


le document papier, le pdf de description, l'aide en ligne des logiciels .....

didacticiel regroupe tout cela et est donc pertinent pour tout document visant à aider à la compréhension, la pratique d'un logiciel.

Comme il est marqué plus haut (la citation vient de wikipédia) réduire le didacticiel au logiciel éducatif est une erreur.


Je ne radie pas grands dieux, on utilise déjà de moins en moins de mots, je ne vais pas contribuer au massacre !

Mais si je comprends bien nos deux sources sont wikipédiennes, donc également valables (ou également pas valables du tout), balle au centre, il faut trouver autre chose.

Je m'en vais donc ouvrir quelques dictionnaires Image

Ceci dit je n'ai rien en particulier envers "didacticiel", j'ai juste mis en ligne un lien Wikipédia qui parlait d'une différence entre les deux termes...

EDITH : après lecture complète de ton lien je m'aperçois que tu avais omis ce passage :

S'agissant d'un néologisme, il n'y a pas de référence indiquant qu'une acception est correcte et l'autre erronée.


Ce qui relativise pas mal de choses et vice-versa ! En clair : on fonce (mais on dit pas "tutoriaux", beurk !)
irimi

Messages : 503

Mer 27 Juin, 2007 17:56

irimi

Messages : 503

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit